< 시편 66 >

1 시, 영장으로 한 노래 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다(셀라)
Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes.
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다(셀라)
Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah)
8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent.
10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다(셀라)
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!

< 시편 66 >