< 시편 66 >
1 시, 영장으로 한 노래 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다(셀라)
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다(셀라)
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다(셀라)
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。