< 시편 55 >

1 다윗의 마스길, 영장으로 현악에 맞춘 노래 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
Usliši, Bože, molitvu moju, i nemoj se sakriti od moljenja mojega.
2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Pazi, i saslušaj me; cvilim u jadu svom i uzdišem
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
Od vike neprijateljske i od dosade bezbožnièke; jer dižu na me zlo, i u gnjevu gone me.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
Srce je moje uzdrktalo u meni, i strah smrtni popade me;
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
Strah i trepet doðe na me, i groza poduze me.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
I rekoh: ko bi mi dao krila golubinja? ja bih odleteo i poèinuo;
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다(셀라)
Daleko bih pobjegao, i nastanio se u pustinji.
8 내가 피난처에 속히 가서 푹풍과 광품을 피하리라 하였도다
Pohitao bih da uteèem od vihora i od bure.
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
Porazi, Gospode, i razdijeli jezike njihove, jer vidim nasilje i svaðu u gradu;
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
Danju i noæu to hodi po zidovima njegovijem; zloèinstvo je i muka posred njega.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
Usred njega je pogibao, s ulice njegove ne odlazi prijevara i lukavstvo.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
Jer ne ruži me neprijatelj moj, to bih podnio; ne ustaje na me javni nenavidnik, od njega bih se sakrio.
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
Nego ti koji si mi bio to što ja sam, drug moj i znanac moj.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
S kojim mi bješe radost dijeliti tajnu, i u dom Božji hodih kroz sabor narodni.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
Neka ih ugrabi smrt, neka živi siðu u pakao, jer je zloèinstvo u stanu njihovu i u njima. (Sheol h7585)
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
Ja Boga prizivljem, i Gospod æe me spasti.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Veèerom i jutrom i u podne tužim i uzdišem, i èuæe glas moj;
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
Uèiniæe, te æe duša moja biti mirna od onijeh koji napadaju na me, jer ih mnogo imam.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고(셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
Da usliši, i ukroti ih Bog, koji živi od vijeka; jer se ne mijenjaju i ne boje se Boga.
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
Dižu ruke svoje na one koji su s njima u miru, i raskidaju svoju družbu.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
Usta su im meka kao maslo, a na srcu im je rat. Rijeèi su im blaže od ulja, ali su goli maèevi.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Stavi na Gospoda breme svoje, i on æe te potkrijepiti. Neæe dati dovijeka pravedniku da posrne.
23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.

< 시편 55 >