< 시편 55 >
1 다윗의 마스길, 영장으로 현악에 맞춘 노래 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다(셀라)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 내가 피난처에 속히 가서 푹풍과 광품을 피하리라 하였도다
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고(셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.