< 시편 50 >
1 아삽의 시 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.