< 시편 49 >
1 고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.