< 시편 49 >

1 고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Ecoutez ces choses, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous habitants du monde,
2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
et vous enfants des hommes, et vous fils des humains, tous ensemble, et le riche et le pauvre!
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Ma bouche exposera la sagesse, et mon cœur en méditant a trouvé la science:
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
qui se confient en leurs biens, et sont vains de leur grande richesse?
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
L'homme ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
Il en coûte trop pour racheter une vie, et jamais il n'aura les moyens
9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
de donner à quelqu'un une vie éternelle, ni de lui épargner la vue du tombeau.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Non! il le verra! Les sages meurent, et avec eux le fou et le stupide périssent, et laissent leurs biens à d'autres.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Leurs vœux sont d'avoir des maisons éternelles, et des demeures qui durent aux siècles des siècles: leurs noms sont célèbres sur la terre.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et ceux qui les suivent, approuvent leur langage. (Pause)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol h7585)
Comme un troupeau ils sont chassés aux Enfers; la Mort devient leur berger, et les justes les foulent sous leurs pas; en un instant leur figure est la proie des Enfers, bannie du séjour qu'on lui avait préparé. (Sheol h7585)
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol h7585)
Cependant Dieu arrachera mon âme au pouvoir des Enfers, qui voudraient me saisir. (Pause) (Sheol h7585)
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur!
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
Car il n'emporte pas tout en mourant, sa splendeur après lui ne descendra pas.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Que dans sa vie il se trouve heureux, qu'on te vante du bien-être que tu sais te donner;
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
il te faut rejoindre tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다
L'homme qui est dans la splendeur, et n'a pas la sagesse, est assimilé aux animaux que l'on égorge.

< 시편 49 >