< 시편 49 >
1 고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol )
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。