< 시편 44 >
1 고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)
Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까
¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.