< 시편 44 >
1 고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)
In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까
Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.