< 시편 44 >

1 고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
因为他们不是靠自己的刀剑得地土, 也不是靠自己的膀臂得胜, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜悦他们。
4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
神啊,你是我的王; 求你出令使雅各得胜。
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
因为,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得胜。
7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)
我们终日因 神夸耀, 还要永远称谢你的名。 (细拉)
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
但如今你丢弃了我们,使我们受辱, 不和我们的军兵同去。
10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
你使我们向敌人转身退后; 那恨我们的人任意抢夺。
11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。
13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺。
14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头。
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
都因那辱骂毁谤人的声音, 又因仇敌和报仇人的缘故。
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢? 求你兴起,不要永远丢弃我们!
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까
你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
我们的性命伏于尘土; 我们的肚腹紧贴地面。
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
求你起来帮助我们! 凭你的慈爱救赎我们!

< 시편 44 >