< 시편 38 >
1 다윗의 기념케 하는 시 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.