< 시편 38 >
1 다윗의 기념케 하는 시 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.