< 시편 38 >
1 다윗의 기념케 하는 시 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.