< 시편 37 >

1 다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.

< 시편 37 >