< 시편 37 >

1 다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< 시편 37 >