< 시편 32 >

1 다윗의 마스길 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
David’s An Instructive Psalm. How happy is he whose transgression is forgiven! whose sin is pardoned!
2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
How happy the son of earth, to whom Yahweh will not reckon iniquity! and in whose spirit is no guile!
3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
When I kept silence, my bones became worn out, Through my groaning all the day;
4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다(셀라)
For, day and night, heavy upon me, was thy hand, —Changed was my life-sap into the drought of summer. (Selah)
5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다(셀라)
My sin, would I own unto thee, and, mine iniquity, not hide, I said, I will confess my transgressions unto Yahweh, And, thou, didst forgive the iniquity of my sin. (Selah)
6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다
For this cause, will every man of lovingkindness pray unto thee, in time to obtain, —Surely, in the overflow of many waters, unto him, shall they not reach.
7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다(셀라)
Thou, art a hiding-place for me, From distress, wilt thou preserve me, —With shouts of deliverance, wilt thou compass me about. (Selah)
8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
I will make thee discreet, I will point out to thee the way which thou must go, I will fix upon thee mine eye.
9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
Do not ye become like a horse, like a mule, without discernment, —With the bit and bridle of his mouth, [hast thou] to restrain him, —He will not come near unto thee.
10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
Many pains, hath the lawless one, —But, he that trusteth in Yahweh, Lovingkindness, shall compass him about.
11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워 할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
Rejoice in Yahweh and exult, O ye righteous, Yea, shout in triumph, all ye upright in heart!

< 시편 32 >