< 시편 147 >

1 할렐루야 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다
Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며
L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
3 상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
4 저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
5 우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
6 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다
L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
9 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
10 여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐 아니하시고
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다
L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
12 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
14 네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
15 그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
16 눈을 양털 같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
18 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
20 아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야
Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!

< 시편 147 >