< 시편 139 >

1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통족하시오며
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol h7585)
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 하나님이여 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피 흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 여호와여 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< 시편 139 >