< 시편 139 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통족하시오며
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 하나님이여 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피 흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 여호와여 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!