< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.