< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.

< 시편 119 >