< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
おのが道をなほくしてヱホバの律法をあゆむ者はさいはひなり
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
ヱホバのもろもろの證詞をまもり 心をつくしてヱホバを尋求むるものは福ひなり
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
かかる人は不義をおこなはずしてヱホバの道をあゆむなり
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
なんぢわが道をかたくたててその律法をまもらせたまはんことを
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
われ汝のもろもろの誡命にこころをとむるときは恥ることあらじ
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
われ汝のただしき審判をまなばば 直き心をもてなんぢに感謝せん
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
われ汝にむかひて罪ををかすまじき爲になんぢの言をわが心のうちに蔵へたり
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
われわが口唇をもてなんぢの口よりいでしもろもろの審判をのべつたへたり
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
我もろもろの財貨をよろこぶごとくに汝のあかしの道をよろこべり
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
われは律法をよろこび聖言をわするることなからん
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
ねがはくは汝のしもべを豊にあしらひて存へしめたまへ さらばわれ聖言をまもらん
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
我なんぢの證詞をまもりたり 我より謗とあなどりとを取去たまへ
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
わが霊魂は塵につきぬ なんぢの言にしたがひて我をいかしたまへ
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
我わがふめる道をあらはししかば汝こたへを我になしたまへり なんぢの律法をわれに敎へたまへ
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
なんぢの訓諭のみちを我にわきまへしめたまへ われ汝のくすしき事跡をふかく思はん
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
わがたましひ痛めるによりてとけゆく ねがはくは聖言にしたがひて我にちからを予へたまへ
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
願くはいつはりの道をわれより遠ざけ なんぢの法をもて我をめぐみたまへ
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
我なんぢの證詞をしたひて離れず ヱホバよねがはくは我をはづかしめ給ふなかれ
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
ヱホバよ願くはなんぢの律法のみちを我にをしへたまへ われ終にいたるまで之をまもらん
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
われに智慧をあたへ給へ さらば我なんぢの法をまもり心をつくして之にしたがはん
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
わが心をなんぢの證詞にかたぶかしめて 貪利にかたぶかしめ給ふなかれ
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
わが眼をほかにむけて虚しきことを見ざらしめ 我をなんぢの途にて活し給へ
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
ひたすらに汝をおそるる汝のしもべに 聖言をかたくしたまへ
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
わがおそるる謗をのぞきたまへ そはなんぢの審判はきはめて善し
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
我なんぢの訓諭をしたへり 願くはなんぢの義をもて我をいかしたまへ
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
さらば我われを謗るものに答ふることをえん われ聖言によりたのめばなり
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
われたえずいや永久になんぢの法をまもらん
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
われなんぢの訓諭をもとめたるにより障なくしてあゆまん
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
我わが愛するなんぢの誡命をもて己をたのしましめん
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
われ手をわがあいする汝のいましめに擧げ なんぢの律法をふかく思はん
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
なんぢの聖言はわれを活ししがゆゑに 今もなほわが艱難のときの安慰なり
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
高ぶる者おほいに我をあざわらへり されど我なんぢの法をはなれざりき
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
ヱホバよわれ汝がふるき往昔よりの審判をおもひいだして自から慰めたり
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
なんぢの法をすつる惡者のゆゑによりて 我はげしき怒をおこしたり
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
われ汝のさとしを守りしによりてこの事をえたるなり
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
ヱホバはわがうくべき有なり われ汝のもろもろの言をまもらんといへり
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
われ心をつくして汝のめぐみを請求めたり ねがはくは聖言にしたがひて我をあはれみたまへ
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
我わがすべての途をおもひ 足をかへしてなんぢの證詞にむけたり
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
惡きものの繩われに纏ひたれども 我なんぢの法をわすれざりき
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
我なんぢのただしき審判のゆゑに 夜半におきてなんぢに感謝せん
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
ヱホバよ汝のあはれみは地にみちたり 願くはなんぢの律法をわれにをしへたまへ
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
われ汝のいましめを信ず ねがはくはわれに聡明と智識とををしへたまへ
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
かれらの心はこえふとりて脂のごとし されど我はなんぢの法をたのしむ
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
なんぢの口の法はわがためには千々のこがね白銀にもまされり
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
なんぢの手はわれを造りわれを形づくれり ねがはくは智慧をあたへて我になんぢの誡命をまなばしめたまへ
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
なんぢを畏るるものは我をみて喜ばん われ聖言によりて望をいたきたればなり
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
ヱホバよ我はなんぢの審判のただしく又なんぢが眞實をもて我をくるしめたまひしを知る
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言にしたがひて 汝の仁慈をわが安慰となしたまへ
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
なんぢの憐憫をわれに臨ませたまへ さらばわれ生ん なんぢの法はわが樂しめるところなり
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
高ぶるものに恥をかうぷらせたまへ かれらは虚偽をもて我をくつがへしたればなり されど我なんぢの訓諭をふかくおもはん
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
汝をおそるる者となんぢの證詞をしるものとを我にかへらしめたまへ
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
わが霊魂はなんぢの救をしたひてたえいるばかりなり 然どわれなほ聖言によりて望をいだく
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
なんぢ何のとき我をなぐさむるやといひつつ 我みことばを慕ふによりて眼おとろふ
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
汝のしもべの日は幾何ありや 汝いづれのとき我をせむるものに審判をおこなひたまふや
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
たかぶる者われを害はんとて阱をほれり かれらはなんぢの法にしたがはず
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
かれらは地にてほとんど我をほろぼせり されど我はなんぢの訓諭をすてざりき
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
願くはなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ 然ばわれ御口よりいづる證詞をまもらん
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
ヱホバよみことばは天にてとこしえに定まり
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
これらのものはなんぢの命令にしたがひ 恒にありて今日にいたる 萬のものは皆なんぢの僕なればなり
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
なんぢの法わがたのしみとならざりしならば我はつひに患難のうちに滅びたるならん
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
われ恒になんぢの訓諭をわすれじ 汝これをもて我をいかしたまへばなり
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
我もろもろの純全に限あるをみたり されど汝のいましめはいと廣し
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
われなんぢの法をいつくしむこといかばかりぞや われ終日これを深くおもふ
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
我はなんぢの訓諭をまもるがゆゑに 老たる者にまさりて事をわきまふるなり
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
われ聖言をまもらんために わが足をとどめてもろもろのあしき途にゆかしめず
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
なんぢ我ををしへたまひしによりて 我なんぢの審判をはなれざりき
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
みことばの滋味はわが腭にあまきこといかばかりぞや 蜜のわが口に甘きにまされり
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
我なんぢの訓諭によりて智慧をえたり このゆゑに虚偽のすべての途をにくむ
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
なんぢの聖言はわがあしの燈火わが路のひかりなり
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
われ甚いたく苦しめり ヱホバよねがはくは聖言にしたがひて我をいかしたまヘ
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
ヱホバよねがはくは誠意よりするわが口の献物をうけて なんぢの審判ををしへたまへ
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
あしき者わがために羂をまうけたり されどわれ汝のさとしより迷ひいでざりき
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
われ汝のもろもろの證詞をとこしへにわが嗣業とせり これらの證詞はわが心をよろこばしむ
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
われ汝のおきてを終までとこしへに守らんとて之にこころを傾けたり
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
われ二心のものをにくみ汝のおきてを愛しむ
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
われを支へたまへ さらばわれ安けかるべし われ恒になんぢの律法にこころをそそがん
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
すべて律法よりまよひいづるものを汝かろしめたまへり かれらの欺詐はむなしければなり
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
なんぢは地のすべての惡きものを渣滓のごとく除きさりたまふ この故にわれ汝のあかしを愛す
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
われは審判と公義とをおこなふ 我をすてて虐ぐるものに委ねたまふなかれ
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
汝のしもべの中保となりて福祉をえしめたまへ 高ぶるものの我をしへたぐるを容したまふなかれ
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
この故にもろもろのことに係るなんぢの一切のさとしを正しとおもふ 我すべてのいつはりの途をにくむ
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
汝のあかしは妙なり かかるが故にわが霊魂これをまもる
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
ねがはくは聖名を愛するものに恒になしたまふごとく身をかへして我をあはれみたまへ
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
聖言をもてわが歩履をととのへ もろもろの邪曲をわれに主たらしめたまふなかれ
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
ねがはくは聖顔をなんぢの僕のうへにてらし 汝のおきてを我にをしへ給へ
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
人なんぢの法をまもらざるによりて わが眼のなみだ河のごとくに流る
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
ヱホバよなんぢは義しくなんぢの審判はなほし
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
なんぢの聖言はいときよし 此故になんぢの僕はこれを愛す
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
われは微なるものにて人にあなどらるれども汝のさとしを忘れず
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
なんぢの義はとこしへの義なり汝ののりは眞理なり
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
なんぢの證詞はとこしへに義し ねがはくはわれに智慧をたまへ 我ながらふることを得ん
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
われ詰朝おきいでて呼はれり われ聖言によりて望をいだけり
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
夜の更のきたらぬに先だち わが眼はさめて汝のみことばを深くおもふ
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
ヱホバよ汝はわれに近くましませり なんぢのすべての誡命はまことなり
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
我をせむる者われに敵するものおほし 我なんぢの證詞をはなるることなかりき
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
虚偽をおこなふもの汝のみことばを守らざるにより 我かれらを見てうれへたり
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
ねがはくはわが汝のさとしを愛すること幾何なるをかへりみたまへ ヱホバよなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
なんぢのみことばの總計はまことなり 汝のただしき審判はとこしへにいたるまで皆たゆることなし
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
もろもろの侯はゆゑなくして我をせむ 然どわが心はただ汝のみことばを畏る
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
われ人のおほいなる掠物をえたるごとくに 汝のみことばをよろこぶ
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
われ汝のただしき審判のゆゑをもて 一日に七次なんぢを讃稱ふ
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
わが霊魂はなんぢの證詞をまもれり 我はいたく之をあいす
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
なんぢの手をつねにわが助となしたまへ われなんぢの訓諭をえらび用ゐたればなり
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
ヱホバよ我なんぢの救をしたへり なんぢの法はわがたのしみなり
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
願くはわが霊魂をながらへしめたまへ さらば汝をほめたたへん 汝のさばきの我をたすけんことを
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
われは亡はれたる羊のごとく迷ひいでぬ なんぢの僕をたづねたまへ われ汝のいましめを忘れざればなり