< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.