< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.