< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Albarka ta tabbata ga waɗanda rayuwarsu ba ta da abin zargi, waɗanda suke tafiya bisa ga dokar Ubangiji.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Albarka ta tabbata ga waɗanda suke kiyaye ƙa’idodinsa suke kuma nemansa da dukan zuciyarsu.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Ba sa yin wani abin da ba daidai ba; suna tafiya a hanyoyinsa.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Ka shimfiɗa farillan da dole a yi biyayya da su.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Kash, da a ce hanyoyina tsayayyu ne a yin biyayya da ƙa’idodinka mana!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Da ba zan sha kunya ba sa’ad da na lura da dukan umarnanka.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Zan yabe ka da zuciya ta gaskiya yayinda nake koyon dokokinka masu adalci.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Zan yi biyayya da ƙa’idodinka; kada ka yashe ni ɗungum.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Yaya matashi zai kiyaye hanyarsa da tsabta? Sai ta yin rayuwa bisa ga maganarka.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Na neme ka da dukan zuciyata; kada ka bar ni in kauce daga umarnanka.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Na ɓoye maganarka a cikin zuciyata don kada in yi maka zunubi.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Yabo ya tabbata gare ka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Da leɓunana na ba da labarin dukan dokokin da suka fito bakinka.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Na yi farin ciki da bin farillanka yadda mutum yakan yi farin ciki da arziki mai yawa.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Na yi tunani a kan farillanka na kuma lura da hanyoyinka.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Na yi murna a cikin ƙa’idodinka; ba zan ƙyale maganarka ba.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ka yi alheri ga bawanka, zan kuwa rayu; zan yi biyayya da maganarka.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Ka buɗe idanuna don in iya gani abubuwan banmamaki a cikin dokarka.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Ni baƙo ne a duniya; kada ka ɓoye mini umarnanka.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Zuciyata ta ƙosa saboda marmari don dokokinka koyaushe.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Ka tsawata wa masu fariya, waɗanda suke la’anta waɗanda kuma suka kauce daga umarnanka.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Ka cire mini ba’a da reni, gama ina kiyaye farillanka.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Ko da yake masu mulki sun zauna tare suna ɓata mini suna, bawanka zai yi tunani a kan ƙa’idodinka.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Farillanka ne abin farin cikina; su ne mashawartana.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
An kwantar da ni ƙasa cikin ƙura; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Na ba da labari hanyoyina ka kuma amsa mini; ka koya mini ƙa’idodinka.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Bari in gane koyarwar farillanka; sa’an nan zan yi tunani a kan abubuwan banmamakinka.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Raina ya gaji da baƙin ciki; ka ƙarfafa ni bisa ga maganarka.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Ka kiyaye ni daga hanyoyin ruɗu; ka yi mini alheri ta wurin dokokinka.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Na zaɓi hanyar gaskiya; na sa zuciyata a kan dokokinka.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Na riƙe farillanka kankan, ya Ubangiji; kada ka sa in sha kunya.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Ina gudu a kan hanyar umarnanka, gama ka’yantar da zuciyata.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Ka koya mini Ya Ubangiji, don in bi ƙa’idodinka; sa’an nan zan kiyaye su har ƙarshe.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Ka ba ni ganewa, zan kuwa kiyaye dokarka in kuma yi biyayya da ita da dukan zuciyata.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Ka bi da ni a hanyar umarnanka, gama a can zan sami farin ciki.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Ka juye zuciyata wajen farillanka ba wajen riba ta sonkai ba.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ka juye idanuna daga abubuwa marasa amfani; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Ka cika alkawarinka ga bawanka, saboda a ji tsoronka.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Ka kawar da shan kunyar da nake tsoro, gama dokokinka nagari ne.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Ina marmarin farillanka ƙwarai! Ka kiyaye raina cikin adalcinka.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zo gare ni, ya Ubangiji, cetonka bisa ga alkawarinka;
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
sa’an nan zan amsa wa masu cin mutuncina, gama na dogara ga maganarka.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Kada ka ƙwace maganarka daga bakina, gama na sa zuciyata a dokokinka.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Kullayaumi zan yi biyayya da dokokinka, har abada abadin.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Zan yi ta yawo a sake gama na nemi farillanka.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Zan yi maganar farillanka a gaban sarakuna ba kuwa za a kunyata ni ba,
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
gama ina farin ciki da umarnanka saboda ina ƙaunarsu.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Na ɗaga hannuwana ga umarnanka, waɗanda nake ƙauna, ina kuma tunani a kan ƙa’idodinka.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Tuna da maganarka ga bawanka, gama ka ba ni bege.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Ta’aziyyata cikin wahalata ita ce alkawarinka yana kiyaye raina.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Masu fariya suna yi mini ba’a ba tare da an hana su ba, amma ban rabu da dokar ba.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Na tuna da dokokinka na tun dā, ya Ubangiji, na kuwa sami ta’aziyya a cikinsu.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Fushi ya kama ni saboda mugaye, waɗanda suka keta dokokinka.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Ƙa’idodinka su ne kan waƙata a duk inda na sauka.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Da dare na tuna da sunanka, ya Ubangiji, zan kuwa kiyaye dokarka.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Wannan shi ne na saba yi, ina yin biyayya da farillanka.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Kai ne rabona, ya Ubangiji; na yi alkawarin in kiyaye maganarka.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Na nemi fuskarka da dukan zuciyata; ka yi mini alheri bisa ga alkawarinka.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Na lura da hanyoyina na kuma mayar da matakaina ga farillanka.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Zan gaggauta ba zan ɓata lokaci ba in yi biyayya da umarnanka.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Ko da yake mugaye sun ɗaura ni da igiyoyi, ba zan manta da dokokinka ba.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Da tsakar dare nakan tashi in gode maka saboda dokokinka masu adalci.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Ni aboki ne ga duk mai tsoronka, ga duk wanda yake bin farillanka.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Duniya ta cika da ƙaunarka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Ka yi wa bawanka alheri bisa ga maganarka, ya Ubangiji.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Ka koya mini sani da kuma hukunci mai kyau, gama na gaskata a umarnanka.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Kafin in sha wahala na kauce, amma yanzu ina biyayya da maganarka.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Kai nagari ne, kuma abin da kake yi yana da kyau; ka koya mini ƙa’idodinka.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Ko da yake masu fariya sun shafe ni da ƙarairayi, na kiyaye farillanka da dukan zuciyata.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Zukatansu sun yi tauri da kuma marasa tausayi amma ina farin ciki a dokarka.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Ya yi kyau da na sha wahala don in koyi ƙa’idodinka.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Doka daga bakinka ya fi mini daraja fiye da azurfa da zinariya guda dubu.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Hannuwanka ne suka yi suka kuma siffanta ni; ka ba ni ganewa don in koyi umarnanka.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Bari waɗanda suke tsoronka su yi farin ciki sa’ad da suke gan ni, gama na sa zuciyata a maganarka.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Ya Ubangiji na sani, cewa dokokinka masu adalci ne, kuma cikin aminci ka hore ni.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Bari ƙaunarka marar ƙarewa tă yi mini ta’aziyya, bisa ga alkawarinka ga bawanka.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Bari tausayinka yă zo mini don in rayu, gama dokarka ce farin cikina.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Bari masu girman kai su sha kunya saboda abubuwa marasa kyau da suke yi mini ba dalili; amma zan yi tunani a kan farillanka.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Bari waɗanda suke tsoronka su juya gare ni, waɗanda suka gane da farillanka.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Bari zuciyata ta kasance marar abin zargi wajen ƙa’idodinka, don kada in sha kunya.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Raina ya tafke da marmari don cetonka, amma na sa zuciyata a maganarka.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Idanuna sun gaji, suna jiran alkawarinka; Na ce, “Yaushe za ka ta’azantar da ni?”
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Ko da yake ni kamar salkar ruwan inabi ne a cikin hayaƙi, ban manta da ƙa’idodinka ba.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Har yaushe bawanka zai yi ta jira? Yaushe za ka hukunta masu tsananta mini?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Masu girman kai sun haƙa mini rami, sun ƙetare dokarka.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Dukan umarnanka abin dogara ne; ka taimake ni, gama mutane suna tsananta mini ba dalili.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Sun kusa gama da ni a duniya, amma ban bar bin farillanka ba.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Ka kiyaye raina bisa ga ƙaunarka, zan kuwa yi biyayya da farillan bakinka.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Maganarka, ya Ubangiji madawwamiya ce; tana nan daram a cikin sammai.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Amincinka yana cin gaba cikin dukan zamanai; ka kafa duniya ta kuma dawwama.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Dokokinka sun dawwama har yă zuwa yau, gama dukan abubuwa suna maka hidima.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Da ba don dokarka ce farin cikina ba, da na hallaka a cikin azabana.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Ba zan taɓa manta da farillanka ba, gama ta wurinsu ne ka kiyaye raina.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Ka cece ni, gama ni naka ne; na yi ƙoƙarin neman farillanka.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Mugaye suna jira su hallaka ni, amma zan yi ta tunani a kan farillanka.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Ga duk cikakke na ga kāsawa; amma umarnanka ba su da iyaka.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Kash, ga yadda nake ƙaunar dokarka! Ina tunani a kanta dukan yini.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Umarnanka suna sa in zama mai hikima fiye da abokan gābana, gama kullum suna tare da ni.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Ina da ganewa sosai fiye da dukan malamaina, gama ina tunani a kan farillanka.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Ina da ganewa fiye da dattawa, gama ina biyayya da farillanka.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Na kiyaye ƙafafuna daga kowace muguwar hanya domin in yi biyayya da maganarka.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Ban rabu da dokokinka ba, gama kai da kanka ne ka koya mini.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Ɗanɗanon maganarka akwai zaki, sun ma fi zuma zaki a bakina!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Na sami ganewa daga farillanka; saboda haka ina ƙin kowace hanyar da ba daidai ba.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Maganarka fitila ce ga ƙafafuna haske kuma a kan hanyata.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Na yi rantsuwa na kuma tabbatar da shi, cewa zan bi dokokinka masu adalci.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Na sha wahala sosai; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga maganarka.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Ka karɓi yabon bakina da nake yi da yardar rai, ya Ubangiji, ka kuwa koya mini dokokinka.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Ko da yake kullum ina riƙe da raina a hannuwana, ba zan manta da dokarka ba.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Mugaye sun kafa mini tarko, amma ban kauce daga farillanka ba.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Farillanka su ne gādona har abada; su ne farin cikin zuciyata.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Zuciyata ta shirya a kan kiyaye ƙa’idodinka har ƙarshe.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Na ƙi mutane masu baki biyu, amma ina ƙauna dokarka.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Kai ne mafakata da garkuwata; na sa zuciyata a maganarka.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Ku rabu da ni, ku masu aikata mugunta, don in kiyaye umarnan Allahna!
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Ka raya ni bisa ga alkawarinka, zan kuwa rayu; kada ka bari a gwale sa zuciyata.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Ka riƙe ni za a kuma cece ni; kullayaumi zan ɗauka ƙa’idodinka da muhimmanci.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Ka ki dukan waɗanda suka kauce daga ƙa’idodinka, gama yaudararsu banza ne.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Dukan mugayen duniya ka zubar kamar datti; saboda haka nake ƙaunar farillanka.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Naman jikina na rawan jiki don tsoronka; na cika da tsoron dokokinka.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Na aikata abin da yake mai adalci da kuma daidai; kada ka ni a hannun masu danne ni.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Ka tabbatar da lafiyar bawanka; kada ka bar masu girman kai su danne ni.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Idanuna sun gaji, da jiran cetonka, da jiran alkawarinka mai adalci.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Ka yi da bawanka bisa ga ƙaunarka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Ni bawanka ne, ka ba ni fahimi don in gane farillanka.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Lokaci ya yi da za ka yi wani abu, ya Ubangiji; ana karya dokarka.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Saboda ina ƙaunar umarnanka fiye da zinariya, kai, fiye da zinariya zalla,
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
saboda kuma ina lura da dukan farillanka da kyau, na ƙi kowace hanyar da ba daidai ba.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Farillanka masu banmamaki ne; saboda haka nake yin biyayya da su.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Fassarar maganganunka sukan ba da haske; sukan ba da ganewa ga marar ilimi.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Ina hakkin da bakina a buɗe, ina marmarin umarnanka.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, yadda kullum ka yi wa waɗanda suke ƙaunar sunanka.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Ka bi da sawuna bisa ga maganarka; kada ka bar zunubi yă mallake ni.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Ka fanshe ni daga mutane masu danniya, don in yi biyayya da farillanka.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Ka sa fuskarka ta haskaka a kan bawanka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Hawaye suna malalowa daga idanuna kamar rafi, gama ba a biyayya da dokarka.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Mai adalci ne kai, ya Ubangiji, dokokinka kuma daidai ne.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Farillan da ka shimfiɗa masu adalci ne; su kuma abin dogara ne ƙwarai.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Kishina ya cinye ni ɗungum, gama abokan gābana sun yi biris da maganganunka.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
An gwada alkawuranka sarai, bawanka kuwa yana ƙaunarsu.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Ko da yake ni ba kome ba ne an kuwa rena ni, ba na manta da farillanka.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Adalcinka dawwammame ne dokar kuma gaskiya ce.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Wahala da damuwa suna a kaina, amma umarnanka su ne farin cikina.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Farillanka daidai ne har abada; ka ba ni ganewa don in rayu.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Na yi kira da dukan zuciyata; ka amsa mini, ya Ubangiji, zan kuwa yi biyayya da ƙa’idodinka.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Na yi kira gare ka; ka cece ni zan kuwa kiyaye farillanka.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Na tashi kafin fitowar rana na kuma yi kukan neman taimako; na sa zuciyata a maganarka.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Ban rufe idanuna ba dukan dare, don in yi tunani a kan alkawuranka.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Ka ji muryata bisa ga ƙaunarka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga dokokinka.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Waɗanda suke ƙirƙiro mugayen dabaru suna nan kusa, amma suna nesa da dokarka.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Duk da haka kana kusa, ya Ubangiji, kuma dukan umarnanka gaskiya ne.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Tun tuni na koyi daga farillanka cewa ka kafa su su kasance har abada.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Ka dubi wahalata ka cece ni, gama ban manta da dokarka ba.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ka kāre manufata ka kuma fanshe ni, ka cece rai na kamar yadda ka alkawarta!
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Ceto yana nesa da mugaye, gama ba sa neman ƙa’idodinka.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Tausayinka da girma yake, ya Ubangiji; ka kiyaye raina bisa ga dokokinka.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Maƙiya masu yawa ne suke tsananta mini, amma ban rabu da farillanka ba.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Na dubi marasa aminci da ƙyama, gama ba sa yin biyayya da maganarka.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Dubi yadda nake ƙaunar farillanka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga ƙaunarka.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Dukan maganganunka gaskiya ne; dukan dokokinka masu adalci madawwami ne.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Masu mulki suna tsananta mini ba dalili, amma zuciyata na rawan jiki game da maganarka.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Ina farin ciki da alkawarinka kamar yadda wani kan sami ganima mai girma.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Na ƙi ina kuma ƙyamar ƙarya amma ina ƙaunar dokarka.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Sau bakwai a rana ina yabonka saboda dokokinka masu adalci.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Waɗanda suke ƙaunar dokarka suna da babban salama, kuma babu abin da zai sa su yi tuntuɓe.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Ina jiran cetonka, ya Ubangiji, ina kuma bin umarnanka.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Ina biyayya da farillanka, gama ina ƙaunarsu ƙwarai.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Ina biyayya da farillanka da kuma koyarwarka, gama dukan hanyoyina sanannu ne gare ka.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Bari kukata ta zo gare ka, ya Ubangiji; ka ba ni ganewa bisa ga maganarka.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Bari roƙona yă zo gabanka; ka cece ni bisa ga alkawarinka.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Bari leɓunana su cika da yabonka, gama ka koya mini ƙa’idodinka.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Bari harshena yă rera game da maganarka, gama dukan umarnanka masu adalci ne.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Bari hannunka yă kasance a shirye don yă taimake ni, gama na zaɓi farillanka.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ina marmarin cetonka, ya Ubangiji, dokarka kuwa ita ce farin cikina.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Bari in rayu don in yabe ka, bari kuma dokokinka su raya ni.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Na kauce kamar ɓatacciyar tunkiya. Ka nemi bawanka, gama ban manta da umarnanka ba.