< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!