< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
[Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.