< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O that my ways were directed to keep thine ordinances.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
I walked also at large: for I sought out thy commandments.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
This I had, because I diligently sought thine ordinances.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
[It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
I have hated transgressors; but I have loved thy law.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.