< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.