< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
[Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.