< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.