< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
[Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.