< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Denn der Frevler und Lügner Mund / Hat sich wider mich aufgetan, / Zu mir geredet mit falscher Zunge.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Mich haben Worte des Hasses umschwirrt / Und grundlos gegen mich Krieg geführt:
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Mit Feindschaft lohnten sie meine Liebe — / Doch ich habe stets für sie gebetet.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Sie haben mir Böses für Gutes erwiesen / Und für meine Liebe Haß.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Bestell einen Frevler wider ihn, / Ein Verkläger steh ihm zur Rechten!
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Kommt er vor Gericht, so werd er als schuldig verurteilt, / Sein Gebet sogar — es werde zur Sünde!
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Seiner Tage sollen nur wenig sein, / Sein Amt soll ein andrer empfangen.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Seine Kinder sollen Waisen werden / Und sein Weib eine Witwe.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Seine Kinder sollen als Bettler unstet wandern, / (Brot) suchen fern von den Trümmern (des Vaterhauses).
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Sein Gläubiger lege auf seinen Besitz Beschlag, / Und Fremde sollen ihm seine Habe rauben.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Nicht einer bewahre ihm Liebe, / Niemand erbarme sich seiner Waisen!
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Sein Nachwuchs sei zum Vertilgen bestimmt, / Schon im andern Geschlecht erlösche sein Name!
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Seiner Väter Schuld möge Jahwe gedenken, / Ungetilgt bleibe seiner Mutter Sünde!
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Sondern immer seien sie Jahwe vor Augen; / Der tilg ihr Gedächtnis aus dem Lande,
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Weil er nicht gedachte, Erbarmen zu üben, / Sondern den verfolgte, der elend und arm, / Ja den Verzagten zu morden suchte.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
So hat er den Fluch geliebt: der treffe ihn nun! / Den Segen begehrte er nicht: der bleibe ihm fern!
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Drum zog er den Fluch an wie sein Kleid: / Der dringe nun wie ein Wasser in ihn / Und gehe wie Öl in seine Gebeine!
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Wie ein Kleid sei er ihm, in das er sich hüllt, / Wie ein Gurt, mit dem er sich ständig gürtet.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
So lohne Jahwe meinen Verklägern / Und denen, die Böses wider mich reden.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Du aber, Jahwe Adonái, / Wirke mit mir um deines Namens willen! / Rette du mich, weil deine Huld so herrlich ist!
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Denn ich bin elend und arm, / Und mein Herz ist in mir verwundet.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so bin ich vergangen, / Gleich Heuschrecken bin ich hinweggescheucht.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Meine Knie schlottern vom Fasten, / Mein Fleisch ist verfallen und mager.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Den Leuten bin ich zum Hohn geworden, / Sie schütteln den Kopf, sooft sie mich sehn.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Hilf du mir, Jahwe, mein Gott, / Rette du mich nach deiner Huld!
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Dann werden die Leute erkennen, daß dies deine Hand, / Daß du, o Jahwe, es hast getan.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Fluchen sie, so wollest du segnen. / Erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, / Während dein Knecht sich freuen darf.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Laß meine Verkläger sich kleiden in Schmach / Und Schande anziehn wie ein Gewand!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Ich will Jahwe laut danken mit meinem Munde, / Inmitten vieler ihn loben.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Denn er tritt dem Armen zur Rechten, / Um ihn zu retten vor denen, / Die ihn verurteilen wollen.