< 시편 109 >

1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence;
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Ils ont parlé de moi avec une langue perfide; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Au lieu de m'aimer, ils me calomnient; et moi je priais;
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, la haine pour l'amitié.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Lorsqu'on le jugera, qu'il s'en aille condamné, et que sa prière soit imputée à péché.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Qu'un usurier extorque tout son bien, et que des étrangers bâtissent sur ses travaux.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Qu'il ne lui reste personne pour protecteur, personne qui ait pitié de ses orphelins.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que ses enfants aillent à leur perte, et qu'en une seule génération son nom soit effacé.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Qu'ils soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse sur la terre,
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
En punition de ce qu'il n'a point songé à faire miséricorde,
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Et qu'il a poursuivi, pour le mettre à mort, un homme pauvre, mendiant, et plein de componction.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Il a aimé la malédiction, et elle viendra sur lui; il n'a point désiré la bénédiction, et elle s'éloignera de lui. Il s'est revêtu de la malédiction comme d'une tunique, et elle a pénétré comme l'eau dans ses entrailles, comme l'huile dans ses os.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Qu'elle soit pour lui comme le manteau dont il s'enveloppe, et comme la ceinture dont il est ceint toujours.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom; car ta miséricorde est douce. Protège-moi,
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Parce que je suis pauvre et nécessiteux, et que mon cœur est troublé au dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et j'ai été ballotté comme une nuée de sauterelles.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s'est altérée, faute d'huile.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis; ils m'ont vu, et ont secoué la tête.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Ils maudiront, et tu béniras; que ceux qui m'attaqueront soient confondus, et ton serviteur sera réjoui.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Je rendrai gloire au Seigneur de toute la force de ma bouche, et je le louerai au milieu de la multitude,
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Parce qu'il s'est placé à la droite du pauvre, pour me sauver de ceux qui persécutaient mon âme.

< 시편 109 >