< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Let his days become few, his overseership, let another take;
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Let his children become fatherless, and his wife a widow;
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.