< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Let his days be few; [and] let another take his office.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek [their bread] out of their desolate places.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay [them].
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
That they may know that this is thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.