< 시편 109 >
1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.