< 시편 109 >

1 다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

< 시편 109 >