< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?

< 시편 107 >