< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Алілу́я!
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су!
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм!
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині!
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога, —
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся!
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́,
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували,
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила,
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, —
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає,
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив!
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах!
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих,
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них!
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась,
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея,
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, —
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
— і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась,
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним,
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними,
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну!
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли!
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою!
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я!

< 시편 106 >