< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Алілуя! Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя!
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Хто може виразити словами могутність Господа й сповістити всю хвалу Його?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Блаженні ті, хто стереже правосуддя, хто справедливо діє повсякчасно!
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Згадай мене, Господи, заради прихильності до Свого народу, з’яви Себе мені в порятунку Твоєму,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
щоб [міг я] побачити добробут обраних Тобою, радіти радістю за народ Твій, похвалитися разом зі спадком Твоїм.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Згрішили ми, як і предки наші, вчинили беззаконно, діяли нечестиво.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Батьки наші в Єгипті не збагнули Його чудес, не пам’ятали величі милості Твоєї, але збунтувалися біля моря, моря Червоного.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Та Він все ж врятував їх заради Свого імені, щоб виявити Свою могутність.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Пригрозив Він морю Червоному, і висохло воно, і провів Він їх через безодні морські, як по пустелі.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
І врятував їх від руки ненависника, визволив від руки ворога.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Покрили води супротивників їхніх – жоден з них не лишився [живим].
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Тоді повірили вони словам Його й заспівали Йому хвалу.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Та швидко забули Його діяння, не чекали на пораду від Нього.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Запалали пристрастю в пустелі й випробовували Бога в дикій землі.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Тоді Він задовольнив прохання їхнє, але послав виснаження їхнім душам.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Та вони позаздрили Мойсею у стані й Аарону, святому Господа.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Відкрилася земля, і поглинула Датана, і накрила все зборище Авірама.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Запалав вогонь серед їхнього зборища, полум’я пожерло нечестивих.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Вони зробили теля на Хориві й вклонилися істукану, вилитому з металу,
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
проміняли Славу свою на зображення бика, що їсть траву.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Забули Бога, Рятівника свого, Що звершив великі діяння в Єгипті,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
чудеса в землі Хамовій, дії страшні на морі Червоному.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
Він наказав би знищити їх, якби Мойсей, обранець Його, не став перед Ним у проломі, щоб відвернути гнів Його, аби Він не погубив [їх].
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
І знехтували вони Землею Бажаною, не повірили Його слову,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
і ремствували в шатрах своїх, і не слухали голосу Господа.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Тоді Він простягнув руку Свою на них, щоб повалити їх в пустелі,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
і розкидати нащадків їхніх поміж народами, і розсіяти їх по [чужих] землях.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Вони пристали до Ваал-Пеора і їли жертви мертвим [богам].
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
І гнівили [Бога] вчинками своїми, тоді спалахнула серед них моровиця.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Постав Пінхас і вчинив суд, і моровиця припинилася.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Це зараховано було йому в праведність з роду в рід, навіки.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
І розлютили Його при водах Мериви, і Мойсей зазнав через них лиха,
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
бо засмутили вони його дух, і він говорив нерозсудливо своїми вустами.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Вони не знищили народів, про які сказав їм Господь,
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
але змішалися з народами й навчилися [діяти] за їхніми вчинками;
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
служили ідолам їхнім, які стали для них пасткою.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Приносили синів своїх і доньок у жертву бісам
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
і проливали невинну кров, кров своїх синів і доньок, яких вони приносили в жертву ідолам ханаанським, і осквернилася земля кров’ю.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Вони стали нечистими через свої діяння, розпусно поводилися у своїх вчинках.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Тоді спалахнула лють Господа на народ Його, гидким став Йому спадок Його.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
І віддав Він їх у руки народів, і ненависники їхні панували над ними.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Вороги гнобили їх, і вони підкорилися під їхню руку.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Він багато разів визволяв їх, але вони бунтували у своїх задумах і занурилися у гріхи свої.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Але Він зглянувся на скорботу їхню, коли почув їхнє волання,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
і згадав про Завіт Свій з ними, і змилувався через велике Своє милосердя.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
І викликав співчуття до них у тих, хто тримав їх у полоні.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Врятуй нас, Господи, Боже наш, і збери нас з-поміж народів, щоб прославити Твоє святе ім’я, піднесено співати Тобі хвалу.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Благословенний Господь, Бог Ізраїлю, споконвіку й повіки! І нехай скаже увесь народ: «Амінь!» Алілуя!

< 시편 106 >