< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”

< 시편 106 >