< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< 시편 106 >