< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!

< 시편 106 >