< 시편 106 >

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Tamandani Yehova. Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake ndi chosatha.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Ndani angathe kufotokoza za ntchito zamphamvu za Yehova kapena kumutamanda mokwanira?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Odala ndi amene amasunga chilungamo, amene amachita zolungama nthawi zonse.
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Mundikumbukire Yehova, pamene mukuonetsa kukoma mtima kwanu kwa anthu anu, bwerani mudzandithandize pamene mukuwapulumutsa iwo,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
kuti ndidzasangalale ndi chuma cha anthu anu osankhika, kuti ndidzakhale nacho chimwemwe cha anthu anu ndi kukhala pamodzi ndi cholowa chanu pa kukutamandani.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Ife tachimwa monga momwe anachitira makolo athu; tachita zolakwa ndipo tachita moyipa.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Pamene makolo athu anali mu Igupto, sanalingalire za zozizwitsa zanu; iwo sanakumbukire kukoma mtima kwanu kochuluka, ndipo anawukira Inu pa Nyanja Yofiira.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Komabe Iye anawapulumutsa chifukwa cha dzina lake, kuti aonetse mphamvu zake zazikulu.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Anadzudzula Nyanja Yofiira, ndipo inawuma; anawatsogolera mʼnyanja yakuya ngati akuyenda mʼchipululu.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Anawapulumutsa mʼdzanja la amaliwongo; anawawombola mʼdzanja la mdani.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Madzi anamiza adani awo, palibe mmodzi wa iwo anapulumuka.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Kenaka iwo anakhulupirira malonjezo ake ndi kuyimba nyimbo zamatamando.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Koma posachedwa anayiwala zimene Iye anachita, ndipo sanayembekezere uphungu wake.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Mʼchipululu, anadzipereka ku zilakolako zawo; mʼdziko lopanda kanthu anayesa Mulungu.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Choncho Iye anawapatsa chimene anapempha, koma anatumiza nthenda yowondetsa.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Mʼmisasa, anachitira nsanje Mose ndi Aaroni, amene Yehova anadzipatulira.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Nthaka inatsekuka ndipo inameza Datani; inakwirira gulu la Abiramu.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Moto unayaka pakati pa otsatira awo; lawi lamoto linapsereza anthu oyipa.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Iwo anapanga mwana wangʼombe pa Horebu ndi kulambira fano loyengedwa kuchokera ku chitsulo.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Anasinthanitsa ulemerero wawo ndi fano la ngʼombe yayimuna imene imadya udzu.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Anayiwala Mulungu amene anawapulumutsa, amene anachita zinthu zazikulu mu Igupto,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
zozizwitsa mʼdziko la Hamu ndi machitidwe ake woopsa pa Nyanja Yofiira.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
Choncho Iye anawawuza kuti adzawawononga, pakanapanda Mose, mtumiki wake wosankhidwa, kuyima pamaso pake, ndi kuletsa mkwiyo wake kuti usawawononge.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Motero iwo ananyoza dziko lokoma; sanakhulupirire malonjezo ake.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Anangʼungʼudza mʼmatenti mwawo ndipo sanamvere Yehova.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Kotero Iye analumbira atakweza dzanja lake, kuti adzachititsa kuti iwowo afere mʼchipululu,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
kuchititsa kuti zidzukulu zawo zifere pakati pa anthu a mitundu ina ndi kuwabalalitsa mʼdziko lonse.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Iwo anayamba kupembedza Baala-Peori ndi kudya nsembe zoperekedwa kwa milungu yopanda moyo;
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
anaputa mkwiyo wa Yehova pa machitidwe awo oyipa, ndipo mliri unabuka pakati pawo.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Koma Finehasi anayimirira ndi kulowererapo, ndipo mliri unaleka.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Chimenechi ndicho chinayesedwa chilungamo chake, kwa mibado yosatha imene ikubwera.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Pa madzi a ku Meriba iwo anakwiyitsa Yehova ndipo mavuto anabwera kwa Mose chifukwa cha anthuwo,
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
pakuti iwowo anawukira mzimu wa Mulungu, ndipo pa milomo ya Mose panatuluka mawu osayenera.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Aisraeliwo sanawononge mitundu ya anthu monga momwe Yehova anawalamulira.
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Koma anasakanizana ndi anthu a mitundu inayo ndi kuphunzira miyambo yawo.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Ndipo anapembedza mafano awo, amene anakhala msampha kwa iwowo.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Anapereka nsembe ana awo aamuna ndi ana awo aakazi kwa ziwanda.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Anakhetsa magazi a anthu osalakwa, magazi a ana awo aamuna ndi a ana awo aakazi, amene anawapereka nsembe kwa mafano a ku Kanaani, ndipo dziko linayipitsidwa ndi magazi awo.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Iwo anadzidetsa okha ndi zimene anachita; ndi machitidwe awo amakhala ngati munthu wachigololo.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Tsono Yehova anakwiya ndi anthu ake ndipo ananyansidwa ndi cholowa chake.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
Iye anawapereka kwa anthu a mitundu ina, ndipo adani awo anawalamulira.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Adani awo anawazunza ndi kuwakhazika pansi pa mphamvu yawo.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Iye ankawapulumutsa nthawi zambiri, koma iwo ankatsimikiza za kuwukira ndipo anawonongeka mʼmachimo awo.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Koma Iye anaona kuzunzika kwawo pamene anamva kulira kwawo;
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Chifukwa cha iwo Iye anakumbukira pangano lake ndipo anawalezera mtima chifukwa cha kukula kwa chikondi chake.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Iye anachititsa kuti amene anawagwira iwo ukapolo awamvere chisoni.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Tipulumutseni Inu Yehova Mulungu wathu, ndipo mutisonkhanitse kuchoka kwa anthu a mitundu ina kuti tithe kuyamika dzina lanu loyera ndi kunyadira mʼmatamando anu.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Atamandike Yehova, Mulungu wa Israeli, Kuyambira muyaya mpaka muyaya. Anthu onse anene kuti, “Ameni!” Tamandani Yehova.

< 시편 106 >