< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
6 (앞절과 동일)
Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
“Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.

< 시편 105 >