< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 (앞절과 동일)
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< 시편 105 >