< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Andriaño t’Iehovà, kanjio ty tahina’e; ampahafohino ondatio o fitoloña’eo.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Isabò, rengeo an-tsabo; talilio o raha fanjaka nanoe’eo.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Mitreña, amy tahina’e masiñey; ampirebehañ’ añ’arofo’ o mipay Iehovào.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Paiavo t’Iehovà naho ty haozara’e; tsoeho nainai’e ty lahara’e.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Tiahio o raha fanjaka nanoe’eo, o halatsañeo, naho o fizakam-palie’eo.
Ry tarira’ i Avrahame mpitoro’eo, ry ana’ Iakobe jinobo’eo;
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Ie t’Iehovà Andrianañaharentika; mahaatseke ty tane toy o fandilia’eo.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Toe tiahi’e nainai’e i fañina’ey, i tsara linili’e pak’an-tarira’e fah’arivo’e,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
i nanoe’e amy Avrahamey, naho i nifantà’e am’ Ietsakey,
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
vaho niventè’e am’Iakobe ho fañè, amy Israele ho fañina nainai’e:
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
ami’ty hoe: Hatoloko azo ty tane’ Kanàne, ty anjara lova’o.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Ie ondaty mbe nitsiampeampe, toe nitsiampe, mbore nirenetane ama’e,
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
ie nitsatsà-tane mb’an-tane, boak’am-pifeheañe raike sikal’am’ondaty ila’eo.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
tsy nimetea’e ho lovilovie’ ondatio; le trinevo’e o mpanjakao ty am’ iereo:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Ko mitsipaoke o norizakoo; le ko joie’ areo o mpitokikoo.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Le nikanjie’e san-kerè o taneo, fonga nifolahe’e o tahon-kaneñeo;
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Nirahe’e t’indaty hiaolo iareo, Iosefe naletake ho ondevo.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Jinoi’ iareo am-bahotse o fandia’eo, najo am-po viñe ao i sandri’ey,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
ampara’ ty andro nañenefañe i nitokia’ey, namente aze ty tsara’ Iehovà.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Nafanto’ i mpanjakay le nabalake re, hinaha’ ty mpifehe’ ondatio,
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Nanoe’e talèn’ anjomba’e naho mpamandroñe o vara’eo,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
nifehe o roandria’eo an-tsatri’e, nanoro hihitse amo androanavio.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Nimoake e Mitsraime ao ka t’Israele, nitaveañe an-tane’ i Kame añe t’Iakobe.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Le nampanaranahe’e ondati’eo; vaho nampaozare’e ambone’ o rafelahi’iareoo
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Nampifotere’e ty arofo’ iareo halaiñe ondati’eo, hikinia o mpitoro’eo.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Nirahe’e t’i Mosè mpitoro’e, i Aharone jinobo’ey.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Nanoe’ iereo añivo’ iareo eo o raha tsitantane’eo, naho halatsàñe an-tane’ i Kame ao.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Nañitrifa’e ieñe, le nampimoromoroñe’e, vaho tsy niolà’ iareo o tsara’eo.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Novae’e ho lio ty rano’ iareo, naho zinama’e o fia’ iareoo.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Nisamborian-tsahoñe ty tane’ iareo, añ’efem-pandrea’ o mpanjaka’ iareoo.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Nitsara re, le niropahen-daletse, naho nandrambañe ty tane’ iareo ty haon-doha.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Tinolo’e havandra hisolo orañe, naho afo nilebaleba an-tane’ iareo.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Finofo’e o vahe’eo naho o sakoa’eo, vaho tsineratsera’e o hatae an-tane’iareoo.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Nisaontsie’e, le nimb’eo o betratrao, naho ty kijeja tsy fotofoto;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
hene navorembore’ iereo ze naindoñe an-tane’ iareo ao, fonga nabotseke ty vokan-tane’ iareo.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Nampivetrahe’e iaby ka o tañoloñoloñan-tane’ iareoo, ze hene lengom-boan- kaozara’iareo.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Le nakare’e reketse volafoty naho volamena t’Israele, leo raike tsy nitsikapy amo rofoko’eo.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Nifale t’i Mitsraime t’ie niakatse, fa nivotraha’ ty fihembañañe.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Nandafiha’e rahoñe ho fialofañe, naho afo ho fañazavàn-kaleñe.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Nihalaly iereo le nanjotsoa’e hatrakatrake, nampieneña’e mahakaman-dikerañe.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Sinoka’e i lamilamiy, le nidoandoañe ty rano nikararake an-dratraratra ao hoe saka.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Fa nitiahi’e i tsara’e masiñe amy Avrahame mpitoro’ey.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Le naaka’e am-pirebehañe ondati’eo, am-pazake o jinobo’eo;
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
natolo’e ty tane’ o kilakila ondatio, vaho rinambe’ iareo ho lova o nimokora’ ondatioo:
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
soa t’ie hañambeñe o fañè’eo vaho hañorike i Tsara’ey. Treño t’Ià!