< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Singt ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen herzlich sich freun, die da suchen den HERRN!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
ihr Kinder Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
(des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Damals waren sie noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Lande;
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
sie mußten wandern von Volk zu Volk, von einem Reich zur andern Völkerschaft;
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja Könige strafte er ihretwillen:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Dann, als er Hunger ins Land ließ kommen und jegliche Stütze des Brotes zerbrach,
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
da hatte er schon einen Mann vor ihnen her gesandt: Joseph, der als Sklave verkauft war.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Man hatte seine Füße gezwängt in den Stock, in Eisen(-fesseln) war er gelegt,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
bis zu der Zeit, wo seine Weissagung eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn als echt erwies.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Da sandte der König und ließ ihn entfesseln, der Völkergebieter, und machte ihn frei;
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
er bestellte ihn über sein Haus zum Herrn, zum Gebieter über sein ganzes Besitztum;
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
er sollte über seine Fürsten schalten nach Belieben und seine höchsten Beamten Weisheit lehren.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
So kam denn Israel nach Ägypten, und Jakob weilte als Gast im Lande Hams.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Da machte Gott sein Volk gar fruchtbar und ließ es stärker werden als seine Bedränger;
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen und Arglist an seinen Knechten zu üben.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er erkoren;
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
die richteten seine Zeichen unter ihnen aus und die Wunder im Lande Hams:
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Er sandte Finsternis und ließ es dunkel werden; doch sie achteten nicht auf seine Worte;
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben;
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
es wimmelte ihr Land von Fröschen bis hinein in ihre Königsgemächer;
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
er gebot, da kamen Bremsenschwärme, Stechfliegen über ihr ganzes Gebiet;
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
er gab ihnen Hagelschauer als Regen, sandte flammendes Feuer in ihr Land;
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
er schlug ihre Reben und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet;
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Grillen in zahlloser Menge,
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
die verzehrten alle Gewächse im Land und fraßen die Früchte ihrer Felder.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Dann schlug er alle Erstgeburt im Lande, die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Nun ließ er sie ausziehn mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen;
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Ägypten war ihres Auszugs froh, denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Er breitete Gewölk aus als Decke und Feuer, um ihnen die Nacht zu erhellen;
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
auf Moses Bitte ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot;
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
er spaltete einen Felsen: da rannen Wasser und flossen durch die Steppen als Strom;
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
denn er gedachte seines heiligen Wortes, dachte an Abraham, seinen Knecht.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
So ließ er sein Volk in Freuden ausziehn, unter Jubel seine Erwählten;
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
dann gab er ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker erworben, das nahmen sie in Besitz,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
auf daß sie seine Gebote halten möchten und seine Gesetze bewahrten. Halleluja!